Vintecinco Versos #3

14:30 Daniele Vintecinco 0 Commentários



Aproveitando que esse Vintecinco Versos está próximo do Halloween decidi trazer algo com um clima um tanto soturno e de mistério. E não há como falar de terror sem lembrar-se de Edgar Allan Poe e nesta sessão de poemas, não poderia deixar de fora o poema mais conhecido deste autor: O Corvo. 

O Corvo – no original, The Raven – publicado pela primeira vez em 29 de janeiro de 1845, poema típico do romantismo traz como tema a morte e seus efeitos no personagem que lamenta a perda de sua amada Leonora. Os versos são marcados pelas suas rimas, que trazem grande musicalidade e geram ao poema um ambiente soturno e lúgubre. The Raven passou por várias traduções sendo as mais conhecidas em língua portuguesa as de Machado de Assis e Fernando Pessoa (coloquei aqui tanto o original como as duas traduções).



Edgar Allan Poe  (Boston, 19 de Janeiro de 1809 - Baltimore, 7 de Outubro de 1849): - poderia ficar falando por páginas seguidas mas vou me manter no básico -  foi autor, poeta, editor e crítico literário. Considerado o propulsor do gênero ficção policial. Frequentemente reconhecido por seus contos de terror um dos aspectos marcantes de sua obra é a oscilação entre a lucidez e a loucura. 





Curiosidades: Com várias adaptações, uma que sempre despertou minha curiosidade era sobre o filme O Corvo (aquele com o Brandon Lee) – e apesar de não ser uma adaptação direta o filme tem várias intertextualidades, como a figura do corvo, o traço da morte da amada e uma citação direta ao poema.

Vou deixar um áudio de o poema sendo recitado no original para que se possa perceber toda a oralidade e ritmo de The Raven:




0 comentários: